Sunday, 30 November 2014

Suhrawardī’s Oration of the Supreme Sanctification for each day

Below is our provisional translation (together with a basic transcription of the Arabic text) of Suhrawardī's Oration of the Supreme Sanctification for each day based on the Aya Sofia 2144 MS (folios 20a-21a) of his Book of the Spiritual Influxes and Sanctifications (al-wāridāt wa al-taqdīsāt), which has at least twice now been mentioned on this blog in the past. In the Arabic transcription, words unclear in the MS or ones which should be in the text have been placed inside angle brackets <>. In the English translation, words with more than one possible translation have been placed between a slash / while expanded readings have been placed inside square brackets [ ].
It should be underscored that both the translation and the transcription are provisional. It is hoped that in the near future a better reading will be made available especially in light of Jalaluddīn Muhammad Malakī’s forthcoming critical edition of these prayers (as the 10th volume of his projected fourteen volume critical edition of the complete works of Suhrawardī) based on an earlier parallel Arabic text and Persian translation of some of these prayers (which is not a complete collection) published as sitāyish va nīyāyish: panj risālih az shaykh-i-ishrāq (Tehran: 1389 solar). It should be noted that a PDF of Aya Sofia 2144  was supplied to Jalaluddīn Muhammad Malakī in early 2013 by us directly in email where he indicated the existence of MSS in Iran (beyond those already known about in Turkey and the others recently indicated by John Walbridge in his 2011 piece), which earlier in 2010 we had been told in email by Nasrollah and Reza Pourjavady (that other than within the margins of the lithograph edition of Mullā Sadrā’s glosses on Ḥikmat al-Ishrāq) did not, to their knowledge, exist in Iran. Based on this, and other more recent developments, it may appear that thus far uncatalogued MSS of Suhrawardī’s prayers may in fact exist in Iran after all.
As the title by the scribe indicates, this is among the daily Illuminationist prayers that, unlike the others in the collection, is meant to be recited daily. Its subject is the Light of lights, the God of gods, and is the second of the prayers in the collection addressed to the Supreme.  

The Oration of the Supreme Sanctification for each day
High art Thou, our Master! From Thee is the Peace and to Thee is the peace, O Necessary Existence in the totality of all intentions! There is no necessity in existence other than Thee, for Thou art the God of gods; and there is no other god alike in all the worlds equal unto Thee! Thou art unified within the Utmost Elevated Glory and the Most Mighty Scintillance of Light! O Father/Progenitor of the Most Great realm of divinity! The Most Victorious Light! The Supreme Majesty! The Most Complete Perfection! The All-Pervasive Being! The Most Incandescent and Free All-Expansive Simplicity! The Most Noble Splendor! The Most Perfect Tremendousness! The Most Manifest Radiance! The Utmost Potency of Greatness! The Most Beneficent Excellence! The Omnipresent Sovereign! The utmost Clarity of Beauty! The Most Magnificent Encounter! The Empyrean of Holiness and the Purified Kingdom!

Glorified art Thou, O Originator of all! The First of all firstness! The Initiator of all initiations! The Existentiater of the totality of all haecceties and the Manifester of all ipseities! The Cause of causes! The Activator of all wonders and whatsoever is more wondrous than any wonder! Adept at all subtleties and whatsoever is more subtile than any subtlety! O God of all active-intelligences, those quintessences abstracted from the material substances, the loci and the dimensions, who are the Victorial Lights of differentiation in the totality of the Perfect, Most Proximate directions! O God of the created intelligent souls which have descended into their places and impressions within managing bodies and connected forms, and tangential beneficiaries, within the intelligible world! From Thee is the initiation and to Thee is the termination! The God of the Supreme Glory! The Heaven of heavens! The culmination of all indications of form and the totality of all noble, magnificent, divine, planetary-celestial bodies! Impervious to the vicissitudes of corruption or its lofty, luminous radiations [of decay?]! God of the particularizations by their simplicities and their compositions!

Blessed art Thou, O God, O Living, O Peerless, O Glorified, O Holy, O Lord of the Most Resplendent Supreme Concourse! O Light of the light, Fashioner of Durationless Perpetuity and the Aeons! From Thee is Pre-Eternity and from Thee is Post-Eternity, as Thou art the existentiater of whatsoever is described by accidentality or substantiality or multiplicity or unity or causality or effectuality, for towards Thee is the utmost culmination of all yearning desire! The quintessences of holiness are submerged within the oceans of Thy lights and the holy essences subsist by the variegated, life-giving rays of Thy Essence, adsorbed by Thy encompassment, for Thou art elevated beyond the totality of all immutable proofs! Thy Light is that which is endless, nor can anything subdue Thee, nor can the separation among things veil the intensity of Thy manifestation! Nor can the perfection of Thy luminescence be diminished/equalized by the divine, abstracted Victorial Lights among the progenitors or the material substances, and neither by any opposite or any hinderer nor by anything ephemeral!

Nor can the articulated appraisals of humanity, whether by their praises or by their eulogies, within their stations of limitation, provide the least estimation to His Perfections, for how can praise and laudation be enumerated by one drowned in the lights of His Victory and obliterated by the resplendence of His Most Mighty station of Glory? The ascribers of attributes are paralysed in describing its least station; and whosoever has feigned to ascribe quality or quantity or place or situation or dimension or an accident among accidents or an attribute among the attributes has become an infidel unless it be for the [reasons of] requisite locutions of phrase or for the purposes of their own understanding!

Thou art beyond all excellences, all dignities and all perfections! Thou art God, who no other He is there except Him, the Light of lights, the One Praised via negation/apophasis! Here am I, O God, here am I! Towards Thee the pure quintessences are split asunder, the guardians of created existences are subjugated by Thy hands, whilst the untainted souls place their full trust in Thee! Thou art without end, and Thou speakest to me by the gnosis of Thy august secrets, and Thou aidest me by the Light and enliveneth me by the Light and gathereth me together by the Light! I beseech Thee the yearning desire of Thy encounter and the complete spiritual submersion via the reflective meditation of Thy Greatnesses! Make victorious, O God, the people of Light and the illumination, and bless them and sanctify them, and us also, towards the post-eternity and towards the durationaless perpetuity of eternal perpetuities! Amen!

 وارد تقديس الاعلى لكلّ يوم
تعاليت مولانا منك السّلام و اليك السّلام <يا> واجب الوجود مع جميع الوجوه لا واجب في الوجود إلّا غيرك و انت اله الالهة <و> لا اله للعالمين سوك توحّدت بالمجد الارفع و السنآء الاعظم <يا> والد اللاهوت الاكبر و النّور الاقهر و الجلال الاعلى و الاكمال الاتمّ و الجود الاعم و الاحرة الابسط و البهاء الاشرف و <العزّ> الاكمل و <الضياء> الاظهر و الكبرياء الاقوّى و الطول الافضل و الملك الاوسع و الجمال الابرئ و اللقاء الاكرم و الجبروت المقدس و الملكوت <المطهر> سبحانك مبدع الكلّ <و> اوّل الاوايل <و> مبداء المبادي <و> موجد جميع الماهيات و مُظهر كلّ الهويّات و مسبب الاسباب و ربّ الارباب و فعّال العجايب و ما هو اعجب من العجايب <و> متقن اللطايف و ما هو الطف من اللطايف <يا> اله العقول الفعالة الذّوات المجردة عن المواد و الامكنة و الجهات الّتي هي الانوار القاهرة المفارقة من جميع الوجوه الكاملون الاقربون  <يا> اله النفوس الناطقة البرية عن حلول المكان و الانطباع في الاجسام المدبرة <و> الاجرام بِالتصال و المماسة المستفيدة من العالم العقلي منك مبداها و اليك منتهاها و اله المجد الاعلى <و> سما السّماوات <و> منتهى الاشارات الجسمية و جميع الاجسام الشّريفة الكريمة الالهية الفلكية <و> ممتنعة الخرق الفساد و اضؤآها المنيرة الرفعية و اله <المتذريات> <ببساطها> و مركبتها تباركت اللهمّ يا حيّ يا قيّوم يا سبوح يا قدّوس يا ربّ الملاء الانور الاعلى يا نور النّورصانع السّرمد و الدّهور منك الازل و منك الابد و انت موجد كلّ ما اتصف بعرضية او جوهرية او كثرة او وحدة او علة او معلولية و اليك نهاية الرّغبات غرقت ذوات المقدسين في ابحر انوارك و اتك عيون القدس بشعاع ذاتك العاشى المفرق و مازتك باحاطة و انت متعالي بجميع الاثبات نورك الذي لا يتناهي و لا بقهرك شئ من الاشياء و ليس يفصل عند شئ احتجبت بشدّة ظهورك و كمال نورانيتك ليس لمعتدل الانوار القاهرين اللاهوتين المجرّدين عن الابوين و المواد و لا ضدّ و لا ممانع و لا زوال و لا يقدر البشر ان يحمدوا او يمدحوا اقلهم مرتبة على ما يلتق بكماله فكيف يحمد و يحصي ثناء من في نور قهره و انطمس ضياء مجده اعظم طبقة عجز الواصفون عن وصف اصقرها <و> كفرت من زعم ان لك كيفية او كميّة او ايناً او وضعاً او حجماً او عرضاً من الاعراض او وصفاً من الاوصاف الا لضرورة العبارة و التفهيم انت فوق الفضيلة و الشّرف و الكمال انت الله <الذي> لا هو الا هو نور الانوار المحمود بالسلب لبيك اللهمّ لبيك اشاقت الذّوات الطّاهرات اليك و خضعت ارقاب الموجودات بين يديك توكلت النّفوس الزّكيات عليك انت لا <نهائي> و تكلمني بمعرفة اسرارك الشّريفة و تايّدني بالنّور و تحييئني بالنّور و تحشرني بالنّور اسألك الشّوق الى لقايك و الانغماس في تأمل كبريايك انصر اللهّم اهل النّور و الاشراق و باركهم و قدّسهم و ايانا الى الابد و الى دهر الداهرين  آمين